-
1 schmeicheln
schméichelnI vi, vt1. льститьdas Bild ist geschmé ichelt — портре́т приукра́шен
der Má ler hat ihr auf dem Bild geschmé ichelt — э́тим портре́том худо́жник ей о́чень польсти́л
ich schmé ichle mir (mit der Hóffnung), das gut getá n zu há ben книжн. — я льщу себя́ наде́ждой [я наде́юсь], что вы́полнил(а) э́то хорошо́
2. ласка́ться, ла́ститься -
2 elend
élend a1. жа́лкий, убо́гий ( нищенский); плаче́вный, плохо́й; (глубоко́) несча́стный2.:1) она́ чу́вствовала себя́ о́чень пло́хо ( была больна)2) она́ чу́вствовала себя́ несча́стнойes geht ihm e lend — его́ дела́ пло́хи, он о́чень нужда́ется
3. по́длый, презре́нный -
3 zurücksetzen
zurǘcksetzenI vt1. ста́вить [сажа́ть] обра́тно2. отодвига́ть (наза́д), помеща́ть [сажа́ть] сза́ди3. перен. пренебрега́ть (кем-л.), обижа́ть, обходи́ть (кого-л.)4. уценя́ть ( товар)der Má ntel ist im Preis zurückgesetzt — цена́ на пальто́ сни́жена
5. террит. снижа́ть ( цены)1. сади́ться обра́тно ( на своё место)2. отодвига́ться пода́льше3. сесть глу́бже ( в кресло) -
4 bedrückt
-
5 siebente
síebente numседьмо́й; см. achte◇er fǘ hlte sich (wie) im sí ebenten Hí mmel разг. — он был на седьмо́м не́бе
-
6 würdig
wǘrdigI a1. досто́йныйsie fǘ hlte sich sé iner nicht würdig — она́ чу́вствовала, что недосто́йна его́
2. почте́нный, досто́йный, уважа́емый3. торже́ственныйII adv с досто́инством, го́рдо -
7 fehlen
féhlenI vi1. (an D) недостава́ть, не хвата́ть (чего-л.); см. тж. fehlenes fé hlte nicht viel, so wä́ re ich gefá llen — я чуть не упа́л
2. отсу́тствоватьentschúldigt [únentschuldigt] fé hlen — отсу́тствовать по уважи́тельной причи́не [без уважи́тельной причи́ны]
3. высок. ошиба́ться, впада́ть в оши́бку; провини́ться; согреши́тьer hat schwer gefé hlt — он серьё́зно провини́лся, он соверши́л большу́ю оши́бку
4. разг.:was fehlt Í hnen? — Что с ва́ми? ( о состоянии здоровья)
II vimp (an D) не хвата́ть; недостава́ть (чего-л.)es fehlt ihm an Gedúld [an Zeit] — у него́ не хвата́ет [у него́ нет] терпе́ния [вре́мени]
an mir soll es nicht fé hlen — за мной де́ло не ста́нет
es sich (D ) an nichts fé hlen lá ssen — ни в чём себе́ не отка́зывать
du läßt es am ré chten Ernst fé hlen — ты недоста́точно серьё́зен [серьё́зно отно́сишься к свои́м обя́занностям]
-
8 an
anI prp1. (D) указывает на местонахождение (где?), близость, соприкосновение: у, при, о́коло, во́зле, близ; на; вan der Wand — на стене́
an der Dé cke — на потолке́
am Fé nster — у окна́
am Tisch — за столо́м
an Bord — на борту́
an é iner Universitä́ t studí eren — учи́ться в университе́те
an Ort und Sté lle sein — быть на ме́сте
2. (A) указывает на направление (куда?): к, на, о́коло; вan die Wand sté llen — ста́вить к стене́
an die Wand hä́ ngen — ве́шать на́ стену
sich an den Tisch sé tzen — сесть за стол [к столу́]
an den Fluß — к реке́, на́ реку
an é inen Stein stó ßen* (s) — наткну́ться на ка́мень
3. (D) указывает на время (когда?): в, наam Mó ntag — в понеде́льник
am nä́ chsten Táge — на сле́дующий день
am Mó rgen — у́тром
am Táge — днём
am Á bend — ве́чером
am Á nfang — внача́ле
am Ánfang [am Énde] der Stú nde — в нача́ле [в конце́] уро́ка
es ist an der Zeit zu gé hen — вре́мя [пора́] идти́
4. (A) указывает на предназначенность кому-л., чему-л., обращенность к кому-л., к чему-л.: к, дляes ist ein Brief an Sie da — вам [для вас] есть письмо́
die Lá ndschaft hat an Schö́ nheit nicht í hresgleichen — по красоте́ э́тот ландша́фт не име́ет себе́ ра́вных
sie ist ein É ngel an Gedúld — у неё́ а́нгельское терпе́ние
5. (D) указывает на способ, образ действия: по6. указывает на то, за что держатся, чего придерживаются:а) (D) заj-n an der Hand fǘ hren — вести́ кого́-л. за́ руку
б) (A):а) (D):б) (A):ans Werk gé hen* — приступи́ть к де́лу8. указывает на принадлежность, отношение, на участие в чём-л., на состояние:а) (D) вFréude [ Vergnǘ gen] an sé iner Á rbeit fí nden* — находи́ть ра́дость [удово́льствие] в свое́й рабо́теdu hast í mmer an mir é twas á uszusetzen — ты всегда́ нахо́дишь во мне како́й-нибудь недоста́ток
an sich, an und für sich — сам [сама́, само́, са́ми] по себе́, в су́щности, со́бственно
die Idée an sich ist rí chtig — сама́ по себе́ иде́я пра́вильна
an und für sich ist nichts Schlí mmes dabéi — со́бственно [е́сли разобра́ться], в э́том нет ничего́ стра́шного [плохо́го]
б) (A):es geht ihm ans Lé ben — де́ло идё́т о его́ жи́зни, его́ жизнь в опа́сности
9. (D) указывает на причину заболевания, смерти: отer ist krank an der Lé ber — у него́ больна́я пе́чень
an Kó pfschmerzen lé iden* — страда́ть головны́ми бо́лями10. (D) указывает на недостаток или изобилие чего-л.:Ǘ berfluß an Obst — изоби́лие фру́ктов
reich an Idéen — бога́тый мы́слями [иде́ями]
es fé hlte an dem Nó twendigsten — не хвата́ло са́мого необходи́мого
11. указывает на приближение к чему-л., достижение чего-л.:а) (D):du bist an der Réihe, die Ré ihe ist an dir — о́чередь за тобо́й; наста́ла твоя́ о́чередь
du bist am Zug — твой ход ( шахматы)
б) (A):wann kommst du an die Ré ihe? — когда́ (придё́т) твоя́ о́чередь?
12. (A) разг. при числительных указывает на приблизительность: о́колоan die hú ndert Mann — о́коло ста челове́к
an die Tá usend — о́коло ты́сячи
14.:an … entláng — вдоль
am Ú fer entláng — вдоль бе́рега
II adv разг.:an sein — быть включё́нным
das Licht ist an — свет включё́н, свет гори́т
-
9 Beruf
Berúf m -(e)s, -e1. профе́ссия, специа́льностьin Áusübung des [séines] Berú fes — при исполне́нии служе́бных обя́занностей
ké inen fé sten Berúf há ben — не име́ть определё́нной профе́ссии; быть без определё́нных заня́тий
Lé ute aus den verschí edensten Berú fen — лю́ди са́мых ра́зных профе́ссий
sich in é inem Berúf wéiterbilden [qualifizíeren] — повыша́ть свою́ квалифика́цию (по какой-л. специальности)
er kennt sich in sé inem Berúf aus — он хорошо́ зна́ет своё́ де́ло, он разбира́ется в свое́й профе́ссии
sie geht ganz in í hrem Berúf auf — она́ всю себя́ отдаё́т свое́й профе́ссий [рабо́те]
2. тк. sg высок. устарев. призва́ниеer fǘ hlte den Berúf zum Má ler in sich — он чу́вствовал своё́ призва́ние к жи́вописи
-
10 einkleiden
v obući (-bučem), oblačiti, zaodjenuti (-djenem); einen Gedanken in ge-wä'hlte Worte - izreći (-rečem) misao biranim riječima; sich - lassen dati se zarediti -
11 fehlen
vi1) отсу́тствоватьim Werk féhlen — отсу́тствовать на заво́де
im Büró féhlen — отсу́тствовать в бюро́, в конто́ре
in der Schúle féhlen — отсу́тствовать в шко́ле
in der Versámmlung féhlen — отсу́тствовать на собра́нии
wer fehlt héute? — кто сего́дня отсу́тствует?, кого́ сего́дня нет?
der Schüler fehlt seit éiner Wóche — ученика́ нет (в шко́ле) уже́ це́лую неде́лю
warúm hast du in der Versámmlung geféhlt? — почему́ тебя́ не́ было на собра́нии?
sie hat bei kéiner Áusstellung geféhlt — она́ была́ на всех вы́ставках
2) недостава́ть, не хвата́тьhier féhlen drei Bücher — здесь не хвата́ет трёх книг
es féhlen noch 5 Mark — недостаёт ещё пяти́ ма́рок
es fehlt uns Geld — мы недосчи́тываемся (не́которой су́ммы) де́нег
es fehlt ihr Geld dazú — у неё нет на э́то де́нег
es fehlt ihm das Nötigste [am Nötigsten] — у него́ нет са́мого необходи́мого
es fehlt ihr ímmer étwas — она́ ве́чно на что́-нибудь жа́луется
du fehlst mir sehr — мне тебя́ о́чень недостаёт
das féhlte geráde noch!, das hat geráde noch geféhlt! — э́того ещё не хвата́ло [недостава́ло]!, не́ было печа́ли!
mir féhlen die Wórte, um... — у меня́ не хвата́ет слов, что́бы...
zu íhrem Glück hat íhnen noch ein Kind geféhlt — для по́лного сча́стья им недостава́ло то́лько ребёнка
••was fehlt Íhnen? — что с ва́ми? о состоянии здоровья
mir fehlt nichts — я совсе́м здоро́в, я ни на что не жа́луюсь
es sich (D) an nichts féhlen lássen — ни в чём себе́ не отка́зывать
ich séhe, dass du es dir an nichts féhlen lässt — я ви́жу, что ты ни в чём себе́ не отка́зываешь
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fehlen
-
12 Blatt
1. бот. лист; лепесто́кgrú ndständiges Blatt — основно́й лист
2. лист, листо́к ( бумаги)vom Blatt spíelen [ übersé tzen] — игра́ть [переводи́ть] с листа́ ( без подготовки)
das Buch besté ht nur noch aus flí egenden Blättern разг. — кни́га совсе́м растрепа́лась [рассы́палась]
3. разг. газе́та; журна́л4. ка́рта ( игральная)5. анат. лопа́тка; плечо́ ( животного)6. поло́тнище ( пилы)7. тех. ло́пасть (напр. воздушного винта)8. спорт. ло́пасть ( весла)◇ ein ú nbeschriebenes Blatt разг.1) тот, о ком ещё́ ничего́ неизве́стно, кто себя́ ещё́ ника́к не прояви́л2) нео́пытный челове́кer ist kein ú nbeschriebenes Blatt mehr разг. — он уже́ не неви́нный младе́нец ( у него уже достаточный жизненный опыт)
das Blatt hat sich gewé ndet — де́ло при́няло друго́й обо́рот, положе́ние измени́лось
das steht auf é inem á nderen Blatt разг. — э́то сюда́ [к де́лу] не отно́сится; ≅ э́то из друго́й о́перы
kein Blatt vor den Mund né hmen* — говори́ть без обиняко́в [напрями́к, не стесня́ясь] -
13 Zorn
гнев, я́рость
См. также в других словарях:
Simon Wascher — (* 1966 in Linz), aufgewachsen in Kremsmünster, ist ein österreichischer Musiker und Tänzer. Wascher lebt in Wien, sein Instrument ist die Alto Drehleier. Er spielt unter anderem in den Ensembles Bilwesz und Schikaneders Jugend. Schwerpunktmäßig… … Deutsch Wikipedia